死亡对于人们来说,是最可怕的灾祸,对于死亡的恐惧,人们在生活中都禁忌说到死亡。为了摆脱、避开死亡。各个民族、各种语言中都是有很多字词代替死字的。正是由于对死亡的语言禁忌,才产生了死亡委婉语。今天随着小编一起了解中、泰翻译中的能替代死亡的词语吧。

泰语中用来死亡的委婉用语:

一、意义与佛教信仰相关的词
หมดบุญ  罪孽到头
หมดทุกข์ 苦难终结
หมดกรรม  苦难终结
สิ้นบุญ    脱离苦海
二、意义与状况特征有关的词
หมดลม 断气   
สิ้นใจ 停止呼吸

三、俚语
มอง 一命呜呼
เท่งทึง 死 
ซี้   死
四.词的另外一个意义与死亡无关的词
ลม 倒
เสีย 失去
ดับ 熄灭
จากไป 离开 
温馨提示:จากไป使用了位置移动的动词,把死亡看做从一个地方去另一个地方,是人们看待死亡的一种特征。
กลับบ้านเก่า 回老家
温馨提示:กลับบ้านเกิดของฉัน/ ผม 才是回家乡的意思 童鞋们千万别弄混了 免得到时贻笑大方哦。
ไปสวรรด์    上天堂
五、其他
国王和王后的死 สวรรคต
王子的死          สิ้นพระชนม์
王太子的死      ทิวงคต 
昭披耶的死      ถึงแก่พิราลัย
老死              ตายสุก
 大家都明白人和自然是一个和谐的整体, 死亡是一种自然现象。  小编希望大家通过此篇文章的学习,对于死亡不再仅仅知道一个เสียชีวิต,在今后泰语学习中能够更上一层楼。