这两天有网友在泰国旅游偶遇一位身穿紫色淑女长裙的女子,但是好像有那么点眼熟,这这这……这好像是某位时间管理大师的“胞妹”朱碧石,该女子表示,哥哥做的事情跟我有什么关系?(无辜)“多人运动”时代该大师是否还能在泰国复出呢?


工作人员表示这是朱碧石,纳尼!原来小编掉网太久了,朱碧石什么时候来到泰国了?居然近期还上了3台的采访,在采访中现场教学手势舞:
'โชว์ หลัว' หนุ่มไต้หวันหลงรักเมืองไทย เจ้าของเพลง 'ไม่ต้องกลัว' มาเยือนเรื่องเล่าเช้านี้ - YouTube
原来该名“时间管理大师”的胞妹朱碧石,凭借一首《买冬瓜》在泰国火出圈了……

ฟังกันหรือยัง "ไม่ต้องกลัว" เพลงจังหวะสุดมัน ฟังแล้วติดหูจนกลายเป็นไวรัลดัง เชื่อคนไทยร้องตามได้แน่นอน
听了《买冬瓜》这首歌节奏魔性的歌曲了吗?听了之后肯定上头,已经成为了热门歌曲,相信泰国朋友们肯定能跟着唱起来……

กลายเป็นเพลงติดหูที่กำลังถูกพูดถึงอย่างมากในโลกออนไลน์ เมื่อ "โชว์ หลัว" หรือ "หลัว จื้อ เสียง" นักร้อง ได้ปล่อยเพลง โดยเขียนภาษาไทยกำกับในชื่อเพลงไว้ว่า "ไม่ต้องกลัว" ซึ่งในเนื้อเพลงมีภาษาไทยหลายคำที่ออกเสียงคล้ายภาษาจีน
这首上头歌曲已经在网络平台上广为流传,讨论度很高,这是歌手Show Lo即罗志祥发的歌,泰语歌名写为“别害怕”,而歌词是许多发音非常像中文的泰语单词。

สำหรับมิวสิกวิดีโอเพลงดังกล่าว เปิดด้วยฉากที่เขียนว่า Thailand พร้อมกับคณะแดนเซอร์ในชุดไทย โดยยังมีเนื้อเพลงภาษาไทยขึ้นกำกับในเพลงดังกล่าวอีกด้วย เชื่อว่าคนไทยร้องตามกันได้อย่างแน่นอน
歌曲的MV中还有写着Thailand的场景以及许多穿泰式服装的舞者,同时上述歌曲还有泰语歌词,相信泰国朋友肯定能跟着唱的!

ขณะที่ เฟซบุ๊ก ลุยจีน ได้โพสต์ข้อความถึงเพลงดังกล่าวว่า ตัวเนื้อเพลงเล่นกับภาษาไทยหลายคำที่ออกเสียงคล้ายภาษาจีน แล้วคนจีนชอบเอามาล้อว่าเวลาไปไทยให้ฝึกพูดคำไทยง่ายๆ เหล่านี้ไว้
一个名为 ลุยจีน (LuiJeen) 的FB账号发布了动态解释了这首歌中许多发音很像中文的泰语歌词,中国人喜欢拿这些词来调侃说去泰国要练好这些简单的泰语词汇。

ไม่มี (ม่าย หมี่) 买米 - ซื้อข้าว
没有 (买米)-去买饭

ไม่ใช่ (ม่าย ไช่) 买菜 - ซื้อผัก
不是 (买菜)-买蔬菜

ไม่ต้องกลัว (ม่าย ตง กัว) 买冬瓜 - ซื้อฟัก
别害怕(买冬瓜)-买冬瓜

ไม่ต้องกลัวผี (ม่าย ตง กัว ผี) 买冬瓜皮 - ซื้อเปลือกฟัก
别怕鬼 买冬瓜皮-买冬瓜的皮

(关注我们沪江泰语的小伙伴如果这几个词都不会说,那就可以被叉出去了555555,开玩笑,赶快学起来~)

然而泰国那边好像也知道某时间管理大师的黑料……


สำนักข่าวต่างประเทศ orientaldaily ได้รายงานว่า นักร้องหนุ่ม Show Lo (โชว์ หลัว) หรือ หลัวจื้อเสียง วัย 43 ปี เจ้าของท่อนฮิต ไม่มี ไม่ใช่ ไม่ต้องกลัว ได้รับคำเชิญให้เป็น “ทูตการท่องเที่ยวแห่งประเทศไทย” ทำเอา โชว์ หลัว พูดอย่างตื่นเต้นว่า “ผมรู้สึกเป็นเกียรติจริง ๆ ที่ได้รับตำแหน่งนี้”

外国媒体机构orientaldaily 公布了,现年43岁的歌手罗志祥,即热门歌曲《买米买菜买冬瓜》的原唱受邀成为“泰国旅游大使”,这让罗志祥极为激动地说:“我真的觉得非常荣幸能够担任这一职位。”

然而文章中还汇集了该大师的一些黑料,比如说……
นอกใจแฟน ไปปาร์ตี้เซ็กซ์หมู่ แอบแซ่บกับนักร้องในสังกัดQueerbaiting เอาความหลากหลายทางเพศมาเป็นการตลาด
出轨、去多人性派对、和其他歌手故意卖腐,将性别多样性作为营销手段
เรื่องนี้ก็ทำเอาชาวเน็ตไทยไม่พอใจเช่นกัน เพราะการเลือกใครสักคนมาเป็นตัวแทนของประเทศ ก็ควรจะต้องรีเช็กประวัติกันสักหน่อย แค่ความดังอาจไม่พอและไม่ช่วยส่งเสริมภาพลักษณ์
这件事让泰国网友不太满意,因为毕竟是国家的代表,不管选择谁都应该好好调查清楚此人的历史,只有名气可能还不够同时并不能提升国家形象。


ทำเอาชาวเน็ตไทยหลายคนวิพากษ์วิจารณ์การทำงานของรัฐกันกร ะหน่ำ เพราะนักร้องคนนี้มีข่าวฉาวอยู่และโดนแบนทั้งตลาดจีน แทนที่จะช่วยโปรโมตให้คนมาเที่ยว เผลอ ๆ อาจกลายเป็นการไล่นักท่องเที่ยวทางอ้อม
这件事让泰国许多网友纷纷批评政府部门的做法,因为这位歌手因为丑闻被中国市场所抵制,可能会让吸引游客,一不小心就变成了间接地驱赶游客。

泰国网友的一些评论:

“用这种来宣传泰国旅游啊?邀请他的人知不知道他对在一起10多年的前女友做了些什么?中国娱乐圈还抵制他呢!”
“别说台湾人,连我都不喜欢她。”(注意是她哦,这个她就很灵性)
但是小编看歌曲视频下面的评论,还是有很多人支持她的:

“很可爱啊,很friendly”
“感谢他传播了泰国文化” 
“我小学的时候就喜欢他的歌了,他在我小学的时候特别出名!”
“你是一个女孩子啊,你要说ฉัน,怎么能在节目里说ผม呢!”

而且还被扒出MV造型抄袭lisa……


所以说……从多人运动时代回来的大家,这个梗的创造者要在泰国复出,各位朋友你们买不买账呢?
小编个人看法:其他的我不知道,反正为了生活能屈能伸这一点是的确值得我佩服……


声明:本文由沪江泰语编译整理,素材来自Sanook、Thairath、Khaosod,未经允许不得转载。如有不妥,敬请指正。