我们来玩一个游戏,每天背一个分类词汇,小编准备了几千个分类词汇让大家背诵。如果你不会语法,并不会多大程度上影响你表达含义;但如果你不会单词,你将什么也不会表达。有没有这种感觉:明明学了很久,为什么到了泰国还是张口不会说,竖着耳朵听不懂?原因很简单:不会单词。让我们开始积累词汇量吧,记住要按“艾宾浩斯遗忘曲线”的规律定时复习8次哦。


(图源:玲子)

如何更高效地背单词?→戳我直达文章←

1. มีชู้ 出轨/有jian情

2. มีกิ๊ก 出轨/有情人

3. หลายใจ 花心

4. เจ้าชู้ 花心大萝卜

5. นอกใจ 有外遇

♦拆解♦

我们来分析一下第一个单词。首先,มี 的意思是“有”,ชู้ 的意思是“jian情,情人”,有情人了,也就是出轨了。

然后第二个词,กิ๊ก 的意思是“秘密情人”“友达以上”,所以也是出轨了。

第三个单词,หลาย 是“多”的意思,ใจ 是“心”的意思。不是一心一意爱一个人,当然就是花心了。

第四个单词,เจ้า 表示“家伙”“...的主”,ชู้ 说了是“情人”的意思。一个人很擅长成为别人的情夫,这个家伙就是花心大萝卜。

最后一个万能单词,其实意思很多,什么劈腿啊、出轨啊、变心啊、二心啊、搞外遇啊,统统都可以用它来表示。

 

例句:

1. ฝ่ายหนึ่งในนั้นมีชู้กับคนอื่น โดยทั่วไปจะเป็นสาเหตุที่หย่าร้างกัน

译:其中一方与他人私通,通常是离婚的原因。 

2. เขาเป็นผู้ชายเจ้าชู้คนหนึ่งที่มีรักต่อหญิงได้หลายคน

译:他是一个风流汉,可以爱上很多的女人。

点击收听例句朗读

 

我们来看看“暧昧”这个单词。

首先,大家已经知道了 กิ๊ก 是“秘密情人”“友达以上”的意思,但是还有另一种搭配,叫 เป็นกิ๊กกัน,直译是“成为互相的亲密蓝颜”,那可不就是搞暧昧嘛!

我们来看一个例句。

 

คนจำนวนมากแค่เป็นกิ๊กกัน แต่ไม่รักกัน

译:很多人只是暧昧着,而不是相爱着。

 

哇噻,是不是感觉这个句子非常高大上,很适合发朋友圈装逼呀!这么厉害的句子,赶紧背下来吧!

当然,你一定想拆分一下这个句子,OK,我来帮大家拆拆看吧:

 

点击可收听例句朗读


(图源:图虫)

课外补充来啦:

“黑眼圈”的泰语怎么说?

很简单,直接按照顺序翻译就行了,是 ขอบตาดำ 这样哈~

比如:

1. แก้ขอบตาดำ 祛黑眼圈

2. หน้าเขาซีดๆ ขอบตาดำด้วย ดูออกว่าเขานอนหลับไม่สนิททั้งคืน 他脸色煞白,眼圈黑黑的,看得出他一夜没睡好。

3. เขาชอบอดนอนจนถึงตีสามตีสี่ แต่ไม่เคยมีขอบตาดำเลย 译:他喜欢熬夜到凌晨三四点钟,但从没黑眼圈。

 

好了,今天的学习就到这里了,希望大家学会时间管理,这样学习才会更高效哦!一起加油吧~

音频录制:科豪

声明:本文由沪江泰语编译整理,未经允许禁止转载。如有不妥,敬请指正。