หน้าร้อนกับเมืองไทยเป็นอะไรที่หนีกันไม่ได้ ดังนั้นเพื่อให้การอยู่บ้านในหน้าร้อนสุดๆ ให้เป็นวันที่สดชื่นสุดๆ เรามีวิธีปรับอารมณ์คุณมาฝากกัน
泰国夏天的炎热是避免不了的,所以,为了在这酷热的季节里打造家中的清爽,我们这有好方法推荐给大家。

โดยการนำ "กลิ่นหอม" จากธรรมชาติเข้ามาสร้างบรรยากาศภายในบ้านให้สดชื่น ซึ่งในแต่ละกลิ่นนอกจากจะให้ความสดชื่นแล้ว ยังช่วยบรรเทาอาการ หรือ ความรู้สึกบางอย่างได้อีกด้วย...เราไปดูกันว่า มีอะไรบ้างค่าาา
用自然“香味”带入法来创造家中的清新气氛,各种气味除了能制造清新感之外,还能缓解某种不好的症状或感觉,一起来看看都有什么香味吧。

1.ส้ม : ลดวิตกกังวล 橘子:降低忧虑

เมื่อรู้สึกวิตกกังวล หรือหวาดกลัวอะไรสักอย่าง ลองใช้สเปรย์ปรับอากาศ น้ำหอม หรือน้ำมันหอมระเหยกลิ่นส้มดูสิคะ จะช่วยให้รู้สึกผ่อนคลายลงได้บ้าง เพราะผลการวิจัยจากมหาวิทยาลัยแห่งเวียนนา ประเทศออสเตรีย พบว่า กลิ่นส้มช่วยให้คนไข้ที่นั่งรอทำฟันอยู่ รู้สึกผ่อนคลาย อารมณ์ดีมากกว่าคนไข้ที่รอโดยไม่ได้กลิ่นใดๆ เลย
感到忧虑或产生害怕之感时,试着使用橘子味道的清洗剂、香水或精油,状况就可以得到缓解。此研究来自奥地利维也纳大学,他们发现,同是一起来治牙病的人,若能闻到橘子的味道,比没有闻到任何味道的人更为放松,心情更为愉快。

2.กุหลาบ : นอนหลับฝันดี 玫瑰:美梦

หากอยากนอนหลับฝันดี ควรเลือกใช้กลิ่นกุหลาบ เพราะหลังจากนักวิจัยทดลองฉีดกลิ่นกุหลาบและกลิ่นไข่เน่าขณะอาสาสมัครนอนหลับ ผลการวิจัยพบว่าอาสาสมัครที่ได้กลิ่นกุหลาบฝันดี ส่วนผู้ที่ได้กลิ่นไข่เน่าฝันร้าย
想要有个美梦,就得用玫瑰的味道了。有实验证明,在人睡后喷洒不同的味道,喷洒玫瑰香味的人做了个美梦,而喷洒臭鸡蛋味道的人则做了个恶梦。

3.เปปเปอร์มินต์ : กระตุ้นร่างกายและความจำ薄荷:刺激机体和记忆

ผลการวิจัยพบว่า ผู้ออกกำลังกายที่ได้กลิ่น เปปเปอร์มินต์ ในขณะออกกำลังกายไปด้วย ช่วยกระตุ้นให้ออกกำลังกายนานขึ้น แข็งแรงขึ้น นอกจากนั้นผลการวิจัยพบว่า กลิ่นเปปเปอร์มินต์ช่วยให้ผู้ได้ดมกลิ่นมีความจำดีขึ้น มีสมาธิในการทำงานได้ดีกว่า เมื่อเปรียบเทียบกับผู้ได้ดมกลิ่น มะลิหรือไม่ได้ดมกลิ่นอะไรเลย
研究发现,人们在运动时闻到薄荷味,能刺激机体延长运动时间且更为健康;此外,研究还发现,闻到薄荷味的人比闻到茉莉香味或其他味道的,其记忆力会更好,注意力更为集中。

4.เฟรช วอเตอรส์ : สดชื่น ผ่อนคลาย清水:清爽、放松

ถือว่าเป็นกลิ่นขั้นพื้นฐานของน้ำหอม ที่ตอบโจทย์ซัมเมอร์นี้ได้ดี ให้กลิ่นที่รู้สึกถึงความสดชื่น สร้างความตื่นตัว กระปรี้กระเปร่า ผลวิจัยพบว่าเมื่อ สูดดมกลิ่นประเภทนี้เข้าไปพร้อมการหายใจเข้าลึกๆ จะส่งผลให้ร่างกาย และ จิตใจของเราผ่อนคลาย และช่วยให้นึกถึงความทรงจำดีๆ ได้อีกด้วย
作为“香水”的基础,这种味道的确能很好的解决夏日的问题,它能带给你清爽的感觉,唤醒身体、充满活力。研究发现,闻到清水的味道后深呼吸,能让身体和心灵放松,还让我们联想到美好的事情。

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。