很多人说学完了泰语入门语音,却不知如何继续下去:看到长句立刻头昏眼花,自己记单词又太无聊太枯燥,有时还特摸不着头脑……那不然,从今天起,跟着我们每天记一个单词吧。

说明:我们先从泰国小学一年级基础词汇开始学习哦。所学的单词会给出泰语音标,同时我们会将重点放在拼读规则上(分析单词到底发第几调), 并挑选单词的常见用法或是句子,和大家一起分享哦。接下来就开始我们要学习的单词吧。

[2023.10.11]第2805个词:กะปิ

看到单词后要做的第一件事,就是一定要自己想想:它是有几个音节,每个音节分别应该读第几调哦。
小编有话:
如果总是靠别人告诉自己,那我们可能永远都只是能听懂,但不会自己分析思考哦,而且也不太容易记得住。以后看到生词,自己还是不会思考、不会读。
因为自己之前所听懂的,那些都还是老师的、是别人的知识,所以要自己努力试试,把它们转化成自己的知识哦
小编会将发音音标、声调以及示范音放在最下方
强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。

常见含义:
“[名词]虾酱”
例:
ข้าวคลุกกะปิ 虾酱饭
หน่อไม้ผัดกะปิ 虾酱竹笋
ผักบุ้งผัดกะปิ 虾酱炒空心菜
กะปิ 2 ช้อนโต๊ะ 虾酱2汤匙
กลิ่นหอมของกะปิ 虾酱的香气
ใส่กะปินิดหน่อย 放一点虾酱
ถ้าไม่ใส่กะปิ 如果不放虾酱
ละลายกะปิ 把虾酱加水搅开
ไม่มีกลิ่นกะปิแรง
没有浓浓的虾酱味
ใช้เต้าหู้ยี้แทนกะปิ
用豆腐乳代替虾酱 
บางคนไม่กินกะปิ
有的人不吃虾酱
เพราะกลัวเขาไม่ชอบกะปิ
因为担心他不喜欢虾酱
เมืองนอกไม่มีกะปิขาย ไม่มีกะปิใช้อะไรแทนดี
国外没有虾酱卖,没有虾酱用什么代替比较好?
มีอาหารไทยอะไรบ้างที่ไม่ใส่กะปิและกุ้ง
有什么泰国菜是不放虾酱也不放虾的?

词汇:
คลุก拌 หน่อไม้竹笋 ผักบุ้ง空心菜 นิดหน่อย一点 แรง强烈 ละลาย融化 เต้าหู้ยี้豆腐乳 แทน代替 บาง有的 เพราะ因为 เมืองนอก国外  กุ้ง

发音声调分析:
กะปิ 是由以下几个部分组成的:
ก -ะ  ป -ิ 

กะปิ [กะ-ปิ]有2音节:กะ、ปิ。
กะ 中辅音 + 短元音 → 第2调
ปิ   中辅音 + 短元音 → 第2调

(你之前分析对了吗?^-^ )

音频示范:

本文为沪江泰语整理,未经许可不得转载。