有的宝宝总觉得泰国人的性格是宅烟烟,那“等一下”这句泰语咱们总得学会吧,可能大家已经会有好几种方式表达了,但是也许还不够哦!这里就教大家10种表达等一下的方法,汉英泰三语对照,方便易学,希望能帮到大家!

ไม่ว่าจะเวลาสนทนาทั่วไปหรือพูดสายในโทรศัพท์ เรามักต้องใช้คำว่า “รอสักครู่นะครับ/นะคะ” กันอยู่บ่อยๆ ดังนั้นวันนี้เราเลยจะมารู้จัก 10 สำนวน เอาไว้ใช้เพื่อบอกให้คู่สนทนาเรารอกันค่ะ
不管是日常对话还是电话聊天,我们都经常会用到“等一下”这个词,因此今天我们就来认识一下10个常用语,留着以备让谈话对方等待时使用。

1. Hang on a moment / a mo. คำๆ นี้เห็นกันบ่อย แปลว่า รอสักครู่ (สังเกตว่าพูด a moment สั้นๆ ว่า a mo ก็ได้)

Hang on a moment / a mo. 这个词经常看到,意思是“等一下”(可以发现 a moment 可以简写成a mo)。

2. Give us a second. ขอเวลาสักครู่

Give us a second.请给我一点时间。

3. Half a moment / a mo. รอสักครู่ ที่เปลี่ยนจาก hang on เป็น half ดูบ้าง

Half a moment / a mo.请稍等 将 hang on换成 half也可以。

4. I’ll be right with you. สำนวนนี้ แปลว่า อดทนรอหน่อยนะ เดี๋ยวฉันจะกลับมา

I’ll be right with you.这个短语意思是 请耐心等待,一会我就回来。

5. Sorry, I'm a bit tied up right now. ขอโทษด้วย ตอนนี้ฉันค่อนข้างยุ่งนิดหน่อย (คำว่า tied up = busy นั่นเอง )

Sorry, I'm a bit tied up right now.  不好意思,现在我有点忙(tied up这个词就等于busy)。

6. Wait and see. สำนวนที่บอกให้อดทนรอนั่นแหละ
Wait and see. 这个短语也是请对方耐心等待。

7. You'll just have to be patient. คุณแค่ต้องอดทน(รอ)หน่อยก็เท่านั้น

You'll just have to be patient.您只能耐心等待一下。

8. Give me a chance. สำนวนนี้แปลว่า  กรุณาให้โอกาสและเวลาฉันทำภารกิจให้คุณ (บอกให้รอนั่นแหละ)

Give me a chance. 这个短语意思是,请给我机会和时间,我会完成您给的任务(让对方等待)。

9.Don't be so impatient. แปลตรงๆ ก็คือ อย่าความอดทนต่ำไปหน่อยเลยน่า ความหมายจริงๆ ก็คือ ให้รอก่อนนะจ๊ะ

Don't be so impatient.直译就是,请不要失去耐心,真正的意思就是,先等等吧。

10. We wish to apologise for the delay to... ประโยคนี้เป็นประโยคสุภาพ เอาไว้ใช้ในสถานการณ์ที่เป็นทางการ (เช่น ขอให้ลูกค้ารอ) โดยความหมายคือ เรามีความประสงค์ที่จะขอโทษในความล่าช้าของ ....
We wish to apologise for the delay to...这句话是礼貌用语,在正式的谈话中使用(就像是,请顾客您稍等一下),意思是,我为因……迟到而致以歉意…


(电影《阳光小美女》剧照)

รู้กันแล้วว่า “รอสักครู่” ใช้อะไรได้บ้าง อย่าลืมลองนำไปใช้กันดูค่ะ
知道“等一下”怎么用了,别忘了拿去用一用试试看哦~

怎么样,现在不止会一句รอสักครู่了吧~


声明:本文由沪江泰语编译整理,素材来自,未经允许不得转载。如有不妥,敬请指正。