最近Jui因为一张照片遭到了很多人的抵制。那是一张Jui骑在当红男星Push肩膀上的照片。一些人觉得这样的行为并不合适,但是一些人也认为那是别人两个人之间的事情,自己喜欢的明星开心就好啦,你怎么看呢?

จุ๋ย วรัทยา รับ ดีเจพุฒ คือผู้ชายคนเดียวที่สนิท คุยกันทุกวัน แต่ยังไม่เรียกแฟน รอมั่นใจร้อยเปอร์เซ็นต์ก่อน เดี๋ยวบอกแน่ ส่วนเพจแอนตี้ ไม่คิดว่าเป็นแฟนคลับฝ่ายชาย เพราะถ้าเป็นแฟนคลับคงไม่ทำเรื่องแบบนี้ 
Jui承认Push是目前唯一一个和自己关系比较亲近的男人,两个人每天都有联络。不过二人的关系还不是男女朋友,如果确定了关系一定会告诉大家。她还认为那些抵制自己和Push的粉丝不算是真粉丝,真正的粉丝不会做这样的事。

หลังจากที่มีภาพนางเอกหน้าคมอย่างสาว จุ๋ย วรัทยา ขี่คอ พระเอกหนุ่ม พุฒ พุฒิชัย ทำเอาเกิดกระแสแอนตี้ จนถึงขั้นตั้งเพจแอนตี้โจมดีสาวจุ๋ยอย่างรุนแรงเลยทีเดียว ล่าสุด (12 สิงหาคม 2558) สาวจุ๋ยก็ได้ออกมาเปิดใจกับกระแสดังกล่าว และอัพเดทความสัมพันธ์ของเจ้าตัวกับหนุ่มพุฒว่า ขอโทษหากรูปที่ออกไปดูแรงเกินไป และขอน้อมรับกระแสที่ติเข้ามาว่าภาพขี่คอหนุ่มพุฒนั้นไม่เหมาะสม ซึ่งตนไม่ได้เป็นคนลงภาพเอง น่าจะเป็นทางหนังสือลงมากกว่า แต่ต้องเข้าใจและยอมรับ เพราะทำงานก็ต้องถูกวิจารณ์ไม่มีใครตั้งใจให้มันเป็นกระแสแบบนี้อยู่แล้ว
Jui骑在Push肩上的照片流出之后,网上立时出现了一波反对的浪潮,甚至还有人建了一个专门的网页来抵制Jui。8月12日,Jui回应了照片一事并解释了自己与Push的关系。她表示如果照片让人觉得不舒服,那自己会接受批评并鞠躬道歉。她还澄清说照片并不是她本人上传的,或许是杂志方面放出来的吧。不过她还是表示愿意接受批评,并没有谁刻意要造成现在这种局面的,而工作被人评论也是正常的。

สำหรับกระแสที่ออกมาว่า แฟนคลับหนุ่มไม่ชอบสาวจุ๋ยกันเยอะ สาวจุ๋ยกล่าวว่า อย่าไปกล่าวว่าเป็นแฟนคลับฝ่ายชายเลย เพราะแฟนคลับจะต้องรักในตัวดาราคนนั้น ๆ ไม่ว่าจะเรื่องงานหรือเรื่องส่วนตัว ส่วนคนที่พูดหยาบ ๆ และมีอคติมาก ๆ ไม่น่าจะใช่แฟนคลับที่แท้จริงของฝ่ายชาย 
有人说Push的粉丝非常不喜欢她,Jui则回应道:这样的粉丝并不是真正的粉丝,真正的粉丝会尊重热爱自己的偶像,不管是他的作品还是他的生活。而那些心存偏见口出污言的人不会是他的粉丝。

ส่วนความสัมพันธ์ของตนกับหนุ่มพุฒนั้น สาวจุ๋ย กล่าวว่า หนุ่มพุฒเป็นคนนิสัยน่ารัก ดังนั้นต้องมีความรู้สึกดี ๆ แน่นอน แต่ในเรื่องของความรักตนไม่ได้เร่งรีบ ตอนนี้ก็เป็นเพื่อนสนิทอยู่ คุยกันทุกเรื่อง และเป็นเพื่อนที่สนิทที่สุด แต่ก็ลุ้นกันต่อไปถ้าวันหนึ่งใช่ หรือมั่นใจจริง ๆ จะออกมาบอกอีกที
最后Jui评价Push是一个性格非常好的人,所以自己对他的感觉也非常好,但是爱情这种事急不来的。两人现在算是非常好的朋友,任何事都可以和对方分享。以后就这样顺其自然吧,如果有一天真的时机到了,我会告诉大家的。
相关阅读:

Jui坦然面对Push”粉丝“抵制 称Push是最亲密的男艺人

Push与女友分手 Jui疑似插足?

Push极有可能与3台合作 澄清并没有看不惯Son Yuke

泰星小百科:梨涡男神Push

梨涡男神Push:我永远都是那个和大家在一起的DJ

Push & Jui泰剧《幻梦》(第一集)(中字)

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。