在你学习外语中一定会派上用场的技能之一就是说出你不知道该怎么说的你要说的话。是的,你没有看错。这是一种修辞上的迂回:从字面上看,是绕了一圈来表达你的意思。接下来教给大家几个懒人造词法,一起来学。

在你学习外语中一定会派上用场的技能之一就是说出你不知道该怎么说的你要说的话。

是的,你没有看错。这是一种修辞上的迂回:从字面上看,是绕了一圈来表达你的意思。在你的每一段现实对话中,你都会发现这样的表达。

迂回的表达有两重价值:

首先,一语中的。

其次,也许是更重要的,就是和你对话的人势必会在了解你要表达的意思后去纠正你。

冒险去说你没有学过的东西是扩展词汇的好途径,所以不要怕说。

首先,我们聊聊ที่这个词。这是一个被用到烂大街的词,使用率仅次于การ。当你在找合适的词的时候,ที่可以派上大用场。

ที่的一个意思是表示“某物用作……”,比如说ที่นั่ง就是“用来坐的”,指座位;ที่นอน就是“用来睡的”,指床垫或者床;ที่ปัดน้ำฝน就是“用来刮水刮雨的”,指风挡刮水器;ที่เย็บกระดาษ就是“用来装订纸张的”,指订书机。

在许多其他的表达中,有时ที่会用到更具体的词上。ไม้ตียุง就是曾经流行过的电蚊拍,不过你也听到过一个词,ที่ตียุง,也是它。

为了长话短说,你可以把ที่用在任何你想联系的东西上,哪怕你不知道到底叫什么。有时你会正巧撞上正确的名称。

如果你想问“一个打开瓶子的东西”,你说ที่เปิดขวด,那么你就撞上了“开瓶器”的泰语说法了。是不是感觉很幸运?这种造词法就算不能让你准确地表达,但对沟通也是有帮助的。

当你在一家店里,想买块橡皮但不知道怎么表达,你可以这么说:ที่ลบ(擦)ดินสอ(铅笔)。

你不会得到优惠,但是店主会先อ๋อ(泰国人表达“哦,你要说的是这个啊,真是个奇葩的外国人”)一下,然后再给你橡皮(ยางลบ)。总之,你买橡皮的任务完成了。

练习用这种常见词汇组词能够让你触类旁通。

เครื่อง是一个在机械、工具方面使用很广泛的词。เครื่องบิน指飞机(บิน:飞),เครื่องซักผ้า指洗衣机(ซักผ้า:洗衣服),เครื่องคิดเลข指计算器(คิดเลข:数数字),等等。

于是问题就来了,怎么用เครื่อง来表示“冰箱”(假设你忘了或者不知道冰箱是哪个词)?

字面解:冰箱=让(ทำให้)食物(อาหาร)冷却(เย็น)的机器,连起来就是เครื่องที่ทำให้อาหารเย็น,看上去确实挺逗逼的,但泰国人肯定能明白你说的是ตู้เย็น(冰箱)。

接下来说说รถ,它可以用在所有有轮子的东西上。比如รถยนตร是摩托车,รถเมล์是公交车,รถไฟ是火车。

于是你会问,自行车是不是รถที่ใช้เท้าถีบ (ใช้ :用,เท้า:脚,ถีบ:往前推,踩)。其实和正确答案很接近啦,自行车可以说成รถจักรยาน,或者จักรยาน。

顺便说一句,รถถีบ是伊桑地区(在泰国北部)对自行车比较老的说法。

另一个很好用的词是คล้าย或คล้ายๆ(类似于)。你可以把钢笔说成คล้ายๆ ดินสอ(类似于铅笔的东西)。

当然你也可以模仿下写字的样子,或者更高级的,拿支钢笔直接问他们这是什么。现在你找到感觉了吧。

如果你没有发现自己每天都进步了一点点,那或许是因为你没有学够量。现在就开始找个人搭讪吧!

本文为沪江泰语翻译和整理,未经许可不得转载。