"傲娇了"用泰语怎么说
作者:沪江泰语
来源:沪江泰语
2014-05-04 10:06
情侣间,明明一件好小好小的事,偏偏有的人就要跟你傲娇,道了歉人家也不给你好脸色看。暧昧间,明明好喜欢好喜欢你,偏偏有的人就要跟你傲娇,表了白也不给你好脸色看。哎,这时候真的好想说,再傲娇,一刀斩到你桃花开啊。
情景对话
A:今天吃啥?
A:กินอะไรนะ วันนี้
B:你吃啥关我啥事?
B:คุณกินอะไรไม่เกียวกับฉัน
A:不是,我问你今天吃啥?
A:ไม่ไช่ ผมถามว่า คุณกินอะไร วันนี้
B:我吃啥关你啥事?
B:ฉันกินอะก็ไม่เกียวกับคุณ
A:傲娇了。。。
A:งอนซะแล้ว
重点词汇学习:
งอน 傲娇
一起来看看泰语的解释吧~
def:[แสดงอาการโกรธหรือไม่พอใจเพื่อให้เขาง้อ, ทำจริตสะบัดสะบิ้ง] 解释:为了让别人来讨好自己而表现出生气或者不高兴,装模作样
syn:{โกรธ}{ไม่พอใจ} 特征:生气/不高兴
sample:[แม้เธอจะงอนบ่อยและขี้ใจน้อย แต่ผมก็รักเธอมากที่สุด]例子:尽管你经常傲娇和耍性子,但是我还是很爱你!
