พา和นำ(带)怎么区别,你懂了吗?
作者:沪江泰语整理
来源:沪江泰语
2014-11-24 07:00
近义词是词汇意义相同或相近的词语。泰语和中文一样,有很多,你都能清楚地分清它们的用法和作用了吗?พาน和ำ都有表示“带”的意思,你是不是傻傻分不清楚呢?现在我们一下来学习一下吧。
这两个是近义词,都是"带”的意思,但在用法上有所区别。
พา指带人 带某处,通常是指带小孩、或不认识路的人;不能用于带物品。如:
เขาพาลูกไปเที่ยว
他带小孩去玩。
ผมพาเพื่อนไปซื้อของที่ถนนปักกิ่ง
我带朋友去北京路买东西。
นำ既可以带人,意思是指在前面引路;也可以带物品,意思是随身携带,表示具体的动作。如:
ผมไม่ทราบจะไปยังไง คุณช่วยนำทางให้หน่อยได้ไหมคะ
我不知道怎么去,麻烦你带一带路好吗?
อย่าลืมนำการบ้านมาส่งครูด้วยนะ
别忘了把作业带来交给老师。
相关文章推荐: