泰语俚语“ติงต๊อง 傻瓜”
作者:沪江泰语
来源:沪江泰语
2013-09-10 10:22
你还记得《下一站说爱你》里的ติงต๊อง日本经理吗?还记得《泰囧》里电梯里ติงต๊อง的俩二逼吗?今天编编为你介绍泰国青少年非常常用的一个俚语ติงต๊อง!
ติงต๊อง คำแสลงโบราณ ไม่น่าจะหมายถึงโง่หรือปัญญาอ่อน เพราะบริบทของคำค่อนข้างจะน่ารัก ไม่รุนแรงเท่าไรนัก ภาษาอังกฤษน่าจะเป็น weird หรือ nut แปลว่าเพี้ยน ๆ
ติงต๊อง是老式俚语,不太指代笨或者弱智,因为这个词所表达的语境会比较可爱一点,不会很强烈,用英语表达出来应该是“weird”或者“nut”,但翻译上略有出入。
ติงต๊อง ในภาษาจีนมีความหมายใกล้เคียงแบบ
在中文意思里,ติงต๊อง的意思类似于:傻瓜,二逼,搭错线,吃错药,神经短路。
例句:ผู้ชายคนนี้ บ๊อง ติ๊งต๊อง
翻译:这男生真是傻到飞起啊。
词汇学习:
ติงต๊อง 傻瓜,白痴,二逼,搭错线,吃错药,神经短路
บ๊อง 痴呆,呆傻,疯疯癫癫
รุนแรง 激烈,剧烈,猛烈,强烈
เพี้ยน 稍微不同,略有差异,稍有出入
怎么样?是不是很简单呢?今天,你ติ๊งต๊อง了吗?
