用外语讲述中国故事是时下非常热门的话题,也是我们每一个学习外语的人的使命,让外国人更好的了解中华文化,是我们义不容辞的职责。马上就要到中秋节了,如果你有泰国好朋友想向你了解一下中秋节,你该怎么用泰语讲给他们听呢?赶快来学习一下吧!

文章带读:
(音频-可在沪江泰语公众号上收听)
朗读:(泰)ศิริวัช หวังสม

เทศกาลวันไหว้พระจันทร์ เป็นเทศกาลตามวัฒนธรรมจีนที่มีขึ้นในกลางฤดูใบไม้ร่วง เพื่อเฉลิมฉลองการเก็บเกี่ยว จะมีขึ้นในคืนวันเพ็ญ เดือน 8 ตามปฏิทินจันทรคติ และในเทศกาลไหว้พระจันทร์นี้ ชาวจีนจะเฉลิมฉลองด้วยการไหว้ดวงจันทร์ในเวลากลางคืน กินขนมไหว้พระจันทร์ และชมพระจันทร์เต็มดวง เชื่อว่าพระจันทร์จะมีความสว่างไสวเป็นพิเศษในวันไหว้พระจันทร์ ในบางประเทศจัดเป็นประเพณีใหญ่ มีการเฉลิมฉลองด้วยโคมไฟสีแดง เป็นสีสันยามค่ำคืน หรือบางแห่งอาจมีการเชิดมังกร ทั้งนี้จะมีชื่อเรียกต่างกันออกไปตามแต่ท้องถิ่น
中秋节是中国文化中的一个节日,通常在秋季中期举行,以庆祝丰收。它在农历八月十五这一天庆祝,被认为是中国的传统节日之一。在中秋节期间,中国人通常会在深夜向月亮祈祷,吃月饼,并欣赏满月。他们相信在中秋节这一天,月亮会特别明亮。在一些国家,这是一个重大的传统节日,会用红色灯笼点亮夜空,有时还会有舞龙表演。不同地区有不同的称呼和庆祝方式。

ขนมไหว้พระจันทร์
月饼

นอกจากนี้แล้ว ยังมีขนมชนิดหนึ่ง เรียกว่า "ขนมไหว้พระจันทร์" ที่มีสันฐานกลมคล้ายขนมเค้ก ทำจากแป้ง มีไส้ต่างๆ เป็นธัญพืช ใช้เซ่นไหว้และรับประทานกันจนเป็นเอกลักษณ์สำหรับเทศกาลนี้
除此之外,还有一种被称为"月饼"的点心,它是一类似种圆形蛋糕状的点心,由面粉制成,内有各种不同的馅料,通常以植物性原料为主。这些月饼通常用于供奉和分享,已成为这个节日的象征。

(桃子哥参加2019年的中秋活动)

ประวัติของวันไหว้พระจันทร์
中秋节起源

วันไหว้พระจันทร์มีประวัติอันยาวนาน เชื่อกันว่ามีมาตั้งแต่สมัยราชวงศ์ฮั่น ในสมัยนั้น ชาวจีนเชื่อว่าดวงจันทร์เป็นเทพธิดาแห่งดวงจันทร์ ซึ่งจะประทานความอุดมสมบูรณ์ให้กับชาวนา ชาวจีนจึงไหว้พระจันทร์เพื่อขอพรให้พืชผลอุดมสมบูรณ์
中秋节有着悠久的历史,据传始于汉朝。在那个时代,中国人相信月亮是月宫的仙女,她会赐予农民富饶和丰收。因此,他们会向月亮祈祷,以期望得到农作物的丰收。

เทศกาลไหว้พระจันทร์ของทุกปี (วันที่ 15 เดือน 8 ตามปฏิทินจันทรคติของจีน) ทุกๆ ครัวเรือนจะซื้อขนมไหว้พระจันทร์มาไหว้พระจันทร์ พร้อมกับการชมพระจันทร์จนกลายเป็นประเพณีของจีนตลอดมา สำหรับประเพณีรับประทานขนมไหว้พระจันทร์ในวันไหว้พระจันทร์นั้น เกิดขึ้นเมื่อสมัยมองโกลเข้ามาปกครองแผ่นดินจีน เมื่อชาวมองโกลกดขี่ข่มเหงและทำร้ายชาวจีนอย่างโหดเหี้ยม และเพื่อควบคุมดูแลชาวจีนอย่างใกล้ชิด ชาวมองโกลจึงส่งทหารของตนไปประจำอยู่ในบ้านของชาวจีนครอบครัวละ 1 คน เป็นอันว่าชาวจีนทุกๆ ครัวเรือนต่างต้องเลี้ยงดูทหารมองโกล 1 คน
每年的中秋节(按照中国农历的计算,在农历八月十五)家家户户都会购买月饼并向月亮祭拜,同时欣赏月圆的美景。这一传统已经持续了很长时间,成为了中国的传统习俗。至于在中秋节当天吃月饼这个传统是由于当时蒙古族统治了中原,残酷地迫害伤害普通人民。为更好地控制和监督民众,他们还派士兵到民众家里,一家一个,也就意味着每个中国家庭都要养一个蒙古兵 。

ทหารมองโกลเหล่านี้ยังก่อกรรมทำชั่วไปหมด ทำให้ชาวจีนขุ่นเคืองใจเป็นอย่างยิ่ง ต่อมาท่านหลิวปั๋วเวิน คิดได้วิธีหนึ่ง คือ ให้นำกระดาษเขียนข้อความ แล้วสอดไส้ไว้ในขนม เรียกร้องให้ชาวจีนทุกคนลงมือสังหารทหารมองโกลที่ประจำอยู่ในบ้านของตน อย่างพร้อมเพรียงกันในวันเพ็ญเดือนแปด ทั้งนี้เพื่อให้ชาวจีนที่ไปซื้อขนมมารับประทานกัน ต่างได้อ่านข้อความดังกล่าวและช่วยกันกระจายข่าวนี้ออกไป เพื่อก่อการปฏิวัติโดยพร้อมเพรียงกัน ณ วันเพ็ญเดือนแปด ทำให้สามารถโค่นล้มอำนาจการปกครองของมองโกลในที่สุด
这些士兵无恶不作民众恨之入骨。后来刘伯温想到了一个办法,那就是把写了信息的纸条藏到面饼里,呼吁大在八月十五这天一起动手除掉家里的蒙古兵。这样可以让买了面饼吃的人都能看到这个消息并传播出去,让大家一同在这天起义,这一策略最终协助他们成功地推翻了蒙古族的统治。

เพื่อเป็นการฉลอง และรำลึกการกอบกู้แผ่นดินที่ประสบความสำเร็จ ประเพณีรับประทานขนมไหว้พระจันทร์ในวันเทศกาลดังกล่าวจึงมีการสืบทอดกันตลอดมาจนถึงปัจจุบัน ไม่ว่าแห่งหนใดที่มีชาวจีนเดินทางไปถึงก็จะพาประเพณีรับประทานขนมไหว้พระจันทร์ ไปด้วย สำหรับขนมไหว้พระจันทร์ที่แพร่หลายในไทยนั้น เป็นแบบของกวางตุ้งโดยส่วนใหญ่ หลายปีที่ผ่านมา ขนมไหว้พระจันทร์ที่ผลิตในไทย ไม่ว่าด้านคุณภาพ รสชาติ และการบรรจุล้วนมีระดับที่สูงขึ้น 
为了庆祝和纪念成功,中秋节的吃月饼传统一直延续至今。无论中国的哪个地方,只要有华人居住,都会在中秋节这一天共同庆祝,并传承吃月饼的习俗。在泰国,流行的月饼主要是广式月饼。多年来,泰国生产的月饼在质量、口味和包装方面都有了显著的提升。

ตำนานเทศกาลไหว้พระจันทร์
中秋节传说

ชาวจีนมีเรื่องเล่าและนิทานพื้นบ้านมากมายสำหรับทุกๆเทศกาล อย่างเทศกาลไหว้พระจันทร์ที่กำลังจะมาถึงนี้ก็เช่นกัน ชาวจีนถือว่าเทศกาลวันไหว้พระจันทร์มีความสำคัญที่สุดพอๆกับเทศกาลตรุษจีน ดังนั้นจึงมีเรื่องเล่ามากมายที่อธิบายว่าทำไมจึงต้องเฉลิมฉลองให้กับพระจันทร์ มาอ่านเรื่องราวและขนบธรรมเนียมประเพณีเหล่านี้กัน
中国有许多古老的故事和民间传说,与各种节日和庆典有关,包括即将到来的中秋节。中国人认为中秋节与春节一样重要,因此有许多传说解释为什么要隆重地庆祝这一节日。一起来看看这些关于中秋节的传说和传统习俗。

ตำนานเรื่อง “ไปสู่พระจันทร์”
嫦娥奔月

ตำนานของเทศกาลไหว้พระจันทร์ที่เล่าขานกันมากที่สุดคือเรื่องของชายหนุ่มผู้มีชีวิตชีวา นามว่าโฮ่วยี่ กับภรรยาแสนสวยชื่อฉางเอ๋อ ทั้งคู่ครองรักกันมานานหลายปี จนอยู่มาวันหนึ่ง จู่ๆก็มีพระอาทิตย์ปรากฏขึ้นถึง 10 ดวงล้อมรอบโลก ความร้อนและแสงแดดที่แผดเผาจนแผ่นดินแตกระแหงได้สร้างความเจ็บปวดทุกข์ทรมานอย่างแสนสาหัสให้กับชาวโลก
中秋节最著名的传说之一是关于一个叫做后羿和他的美丽妻子嫦娥的故事。这对夫妻深爱彼此,生活在一起多年。有一天,突然出现了10个太阳,热得大地干裂。高温和烈日造成了巨大的困扰,给人们带来了巨大的痛苦。

โฮ่วยี่ซึ่งมีชื่อเสียงเป็นที่เลื่องลือในการเป็นนักแม่นธนูได้แบกคันธนูและลูกธนูคู่ใจเดินทางไปหาพระอาทิตย์ เขายิงธนูทำลายพระอาทิตย์ลงได้ถึง 9 ใน 10 ดวง และกลายเป็นวีรบุรุษ ด้วยความดีความชอบนี้ทำให้โฮ่วยี่ได้พบกับเจ้าแม่หวังหมู่ ผู้เป็นฮองเฮาแห่งสวรรค์ เจ้าแม่ได้มอบยาอายุวัฒนะให้กับโฮ่วยี่ ซี่งใครก็ตามที่ดื่มยาอายุวัฒนะนี้เข้าไปจะกลายเป็นเซียนและได้ขึ้นสวรรค์ ทั้งนี้โฮ่วยี่ไม่รู้เลยว่าเผิงเหมิง ศิษย์รุ่นน้องร่วมสำนักยิงธนูผู้มีแต่ความอิจฉาริษยาและความพยาบาทได้เห็นเหตุการณ์ทั้งหมด
后羿作为著名射箭手带着弓箭前去寻找太阳,他成功地射下了九个太阳,使大地免受灾难。这使他变成了一位英雄。由于他的勇敢和善良,后羿被王母娘娘赐予了长生药。喝了这种药可以让人变成仙人并升天。然而他并不知道,他的徒弟蓬蒙,一个嫉妒和恶意的人,偷听到了整个事件。

เผิงเหมิงแอบสะกดรอยตามโฮ่วยี่กลับบ้าน และเข้าไปซ่อนตัวในพุ่มไม้ ได้ยินโฮ่วยี่บอกฉางเอ๋อผู้เป็นภรรยาว่าให้เก็บยาอายุวัฒนะนี้ไว้ก่อนเพราะตัวเขาจะออกเดินทางไปล่าสัตว์ เมื่อโฮ่วยี่ไปแล้ว เผิงเหมิงก็สบโอกาสรุดเข้าไปในบ้านและบังคับให้ฉางเอ๋อมอบยาอายุวัฒนะให้ ฉางเอ๋อไม่รู้จะทำอย่างไรจึงดื่มยานั้นลงไปทั้งหมด บัดนั้นเองนางก็ลอยขึ้นไปบนฟ้า ฉางเอ๋อลอยขึ้นไปหาพระจันทร์หลังจากดื่มยาอายุวัฒนะ ฉางเอ๋อเจ็บปวดหัวใจยิ่งนักเพราะรู้ว่าจะต้องพรากจากสามีไปชั่วนิรันดร์ ความเจ็บปวดนี้ได้นำพานางไปยังพระจันทร์ ซึ่งอยู่ใกล้โลกมากที่สุด
蓬蒙跟着后羿回家并藏身于灌木中。听到后羿告诉他的妻子嫦娥要先保管好长生药,因为他要出去打猎。在后羿离开后,蓬蒙趁机闯入了他们的家,并迫使嫦娥交出长生药。嫦娥不知道如何该怎么办,于是被迫一口气喝下了全部的药。结果她开始漂浮并最终升上了月亮。嫦娥心痛万分因为她知道要与丈夫永远分离了。这种痛苦把她带到了离地球最近的月亮上

เมื่อโฮ่วยี่กลับถึงบ้านก็รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น เพราะไร้เงาของทั้งภรรยาและยาอายุวัฒนะ เขาโซซัดโซเซออกมานอกบ้าน ร่ำไห้ต่อสวรรค์ด้วยความตื่นตระหนกและเสียใจ แต่เมื่อเงยหน้าขึ้นมองพระจันทร์ เสียงสะอื้นของเขาก็ขาดห้วงไปเพราะได้เห็นดวงหน้าของฉางเอ๋อผู้เป็นที่รักอยู่ในนั้น โฮ่วยี่รีบนำอาหารที่นางชอบมาตั้งเพื่อเป็นเครื่องเซ่นสรวงบูชาแก่ความรักของเขาที่อยู่บนสรวงสวรรค์
当后羿回到家时就知道到发生了什么事情,因为他看到妻子和长生药都消失了。他踉踉跄跄走出屋外,惊慌难过地向上天哀求,然而,当他仰望月亮时,突然停止了哭泣,因为他看到了他深爱的妻子嫦娥的影子在月亮上。后羿匆匆拿出他妻子喜欢的食物,作为供品,用以祭拜他在天堂的爱情。

เมื่อเสียงร่ำลือถึงเรื่องของฉางเอ๋อแพร่สะพัดไป ชาวบ้านต่างก็พากันหลั่งไหลมาที่วัดเพื่อนำเครื่องเซ่นไหว้มาขอพรจากนาง ในไม่ช้าสิ่งนี้ก็ได้กลายเป็นธรรมเนียมปฏิบัติ ซึ่งคุณคงเดาได้ว่ามันก็คือเทศกาลไหว้พระจันทร์ในทุกวันนี้นี่เอง
当关于嫦娥的故事传开后,村民们纷纷前往寺庙,带着供品前来祭拜,并祈求她的祝福。不久后,这个传统就演变成了一项仪式,就是你应该也能猜到的如今的中秋节
 

ตำนานเรื่อง “กระต่ายหยกในพระจันทร์”
月宫玉兔

วันหนึ่งเทพ 3 องค์ได้ตกลงกันว่าจะเปลี่ยนบรรยากาศจากความหรูหรางดงามบนสวรรค์มาเป็นการท่องเที่ยวบนพื้นโลก จึงแปลงกายเป็นตาเฒ่าเร่ร่อนสามคนเดินท่อมๆตระเวนไปทั่วชนบท เมื่อเหล่าเทพเริ่มหิวก็ตัดสินใจว่าจะทดสอบความมีน้ำใจของบรรดาสัตว์โลก จึงเข้าไปขอปันอาหารจากกระต่าย สุนัขจิ้งจอก และลิง ทั้งสุนัขจิ้งจอกและลิงต่างออกไปหาอาหารและนำอาหารมาให้เหล่าเทพได้จำนวนหนึ่ง ในขณะที่กระต่ายกลับมามือเปล่าเพราะหาอาหารไม่ได้ กระต่ายรู้สึกว้าวุ่นใจมากจึงร้องด้วยความเสียใจว่า “กินฉันเถอะ” แล้วกระโดดเข้ากองไฟเพื่อย่างตัวเองให้เป็นอาหาร เทพทั้งสามรู้สึกซาบซึ้งอย่างมากในความมีน้ำใจของกระต่าย จึงส่งมันขึ้นไปอยู่กับฉางเอ๋อบนพระจันทร์ และตั้งให้เป็นเทพกระต่ายหยก เทพกระต่ายหยกได้อาศัยอยู่ในวังจันทรา และทำหน้าที่ปรุงยาอายุวัฒนะให้เหล่าทวยเทพบนสวรรค์จวบจนทุกวันนี้
从前,三位天神决定转变一下环境,离开天界的奢华到地球上旅行。他们变成了三位老人,漫步在农村。当这些神开始感到饥饿时,他们决定测试地球上动物的慷慨。他们去找兔子、狐狸和猴子,请求分享食物。狐狸和猴子都离开寻找食物,并给了神们一些食物,但兔子回来了空手,因为它找不到食物。兔子心急如焚哭得很伤心,然后说“吃我吧”于是它决定跳进火堆中献身作为食物。三位天神被兔子的无私感动,因此把它带到月球上,封它为玉兔。玉兔就住在月宫中,负责制作长生不老药供给天堂中的神至今。

大家快去把这些故事讲给你的泰国朋友吧!
最后,给大家献上一首动听的老歌——泰国老牌实力女歌手Ann Thitima于2004年发表的单曲《来自月亮的信》
(视频-可在沪江泰语公众号上收听)

สวัสดีดวงตะวัน
太阳 亲启
คืนนี้มีดาวเต็มฟ้าทอประกาย
今夜 繁星点点
ภาระฉันจึงไม่มีมากมาย
我难得片刻清闲
พอมีเวลานั่งเขียนถึงเธอ
便坐下来给你写封信
อยู่สบายไหมตะวัน
近日可安好
เราไม่ค่อยได้เจอะกันเลยใช่ไหม
我们许久不见
ทั้งทั้งที่ฟ้าเดียวกันเหมือนใกล้
虽同处一片天空
แต่เพราะภาระของเราต่างกัน
却此出彼没 互相错过
แม้จะไม่ได้พบเจอเธอ
虽无法与你相见
ก็รู้เสมอว่าเธออยู่ตรงไหน
但我一直知道 你未曾离去
และฉันก็รู้ว่างานเธอหนักเพียงใด
我深知你 工作繁忙
เธอต้องดูแลใครใครมากมาย
要普照天下大地
อยากบอกเธอว่าคิดถึง
我只想告诉你 甚是想念
มีฉันซึ่งยังเป็นห่วงเสมอ
有一人 时刻挂念着你
แม้ฉันไม่รู้เมื่อไหร่จะพบเธอ
虽我不知 何时能与你相见
แต่ฝันถึงเธอทุกคืน
但我每晚都梦到你
แม้จะไม่ได้พบเจอเธอ
虽无法与你相见
ก็รู้เสมอว่าเธออยู่ตรงไหน
但我一直知道 你未曾离去
และฉันก็รู้ว่างานเธอหนักเพียงใด
我深知你 工作繁忙
เธอต้องดูแลใครใครมากมาย
要普照天下大地
อยากบอกเธอว่าคิดถึง
我只想告诉你 甚是想念
มีฉันซึ่งยังเป็นห่วงเสมอ
有一人 时刻牵挂着你
แม้ฉันไม่รู้เมื่อไหร่จะพบเธอ
虽我不知 何时能与你相见
แต่ฝันถึงเธอทุกคืน
但我每晚都梦到你
รู้ไว้พระจันทร์ดวงนี้รอพบเจอ
我盼望着 终有一日与你相见
และคิดถึงเธอเหลือเกิน
对你的想念 早已汇聚成河

歌词虽朴实无华,但句句皆饱含着相思之情。我深爱着的那个她(他),是否也如我这般思念着我呢?最后,泰语君祝大家中秋节快乐!

 

声明:本文由沪江泰语编译整理,素材来自sanook,未经允许不得转载。如有不妥,敬请指正。