口语学习时间~今天泰语君为大家带来的是一些非常基础的口语句子,但是需要注意的是...吵架的时候千万不能对别人说哦!

คนเป็นแฟนกัน แน่นอนค่ะว่าต้องมีทั้งโมเมนต์ฟินๆ อินเลิฟ ไปจนถึงโมเมนต์ชวนทะเลาะ ไอ้นู่นก็ไม่ดี ไอ้นี่ก็ไม่ได้! ซึ่งลองสังเกตนะคะ เวลาที่เราโกรธกัน เรามักจะพูดอะไรออกไปโดยไม่ทันคิด จนบางครั้งก็มานั่งสำนึกผิด ไม่น่าพูดเลยนะเนี่ย วันนี้เราเลยจะมาเตือนด้วยความหวังดี “ทะเลาะกันที 10 ประโยคนี้ห้ามพูดเด็ดขาด!” ไม่งั้นอาจจะงานเข้าไม่รู้ตัว ช่วยไม่ได้นะ
作为情侣,一定会有一些甜甜的、爱意满满的瞬间,同时也会有吵架的时候,会觉得对方这也不好那也不行!试着观察一下,当我们生气的时候,通常会说出些不经思考的话来,有时我们会意识到自己错了,刚才不应该那么说的。今天我们将做出一些善意的提醒,“吵架的时候这十句话千万不能说!”不然可能就会不自觉把事情给闹大以至于收不了场了。

Don't  “ประโยคหยาบคาย! @3$%^##@$#$”
不要说脏话!@3$%^##@$#$”

เราเข้าใจค่ะ ว่าเวลาอารมณ์โมโหปรี๊ดแตกทีไร มักจะตามมาด้วยคำพูดสบถแบบไม่สุภาพ อัญเชิญสารพัดสัตว์มาเข้าทรง ไปจนถึงคำพูดที่ออกอากาศไม่ได้ คนพูดอาจจะไม่ตั้งใจ หรืออาจจะสะใจที่ได้พูดตอนนั้น แต่ยิ่งหยาบคายมากเท่าไหร่ ก็ยิ่งกระตุ้นอารมณ์อีกฝ่ายมากเท่านั้น ทีนี้ไม่จบง่ายๆ แน่ สุดท้ายแล้วงานนี้อาจมีเสียน้ำตา ถ้าไม่รู้จักควบคุมอารมณ์ตัวเองนะคะ
我们理解,大家在心情极度愤怒的时候经常会脱口而出一些不礼貌的咒骂,这些话里可能汇集了各类牲畜以及一些不入耳的脏话。说话者在当时可能并不是有意说出口的,但说出的话越脏,就越是能激起对方的情绪,这样事情就肯定不会轻易解决了。如果不知道如何控制自己的情绪,最后这场大战可能就会让双方都流下眼泪。

Don't  “ทนไม่ได้ก็เลิกไปเลยสิ!”
不要说“受不了就分手啊!”

ประโยคนี้มาก็เถียงกันไม่ออกเลยทีเดียว ให้ตายสิ! ทะเลาะทีไร ท้าเลิกทุกที เราขอเลยนะคะ เลิกเดี๋ยวนี้เลยค่ะ! แต่ไม่ใช่เลิกกับแฟน ให้เลิกพูดประโยคนี้ซะต่างหาก รู้นะว่าส่วนใหญ่ที่ท้าเลิก มักจะไม่ได้อยากเลิกหรอก ใช่มั้ยล่ะ? แล้วเกิดวันนึงเกิดเค้าลุกมาโอเคเซย์เยสว่า เออ! เลิกก็เลิกสิ งานนี้เราก็ช่วยอะไรไม่ได้จริงๆ นะคะ
这句话一出来真是不知道要怎么去反驳,有些人每次吵架几乎都会提分手,真的求求了,现在就分开吧!但不是让你和对象分开,而是让你和这个句子分开才对!我知道大部分时候大家提分手其实不是真的想分手的对吗?那若是某一天,对方愤然而起说道:“好啊!分就分!”这样的话我们可是爱莫能助了。

Don't  “อยากทำอะไรก็ทำไปเลย!”
不要说“你想干嘛就干嘛吧!”

ฟังดูดีค่ะ ประโยคนี้ เหมือนว่าพายุกำลังจะสงบ แต่ขอโทษ นี่มันไม่จบง่ายๆ แน่ เพราะเอาจริงๆ ถ้าฟังดีๆ ประโยคนี้ดูเหมือนจะไล่กันซะมากกว่า “ทำเลย ไม่ต้องมาแคร์เราหรอก” คนฟังจะน้อยใจมั้ยที่ถูกไล่ หรือถ้าคนฟังไม่ทันคิดอะไร ก็ทำตามใจที่บอกมา งานนี้คนพูดเองนั่นแหละที่จะระเบิดลงตูมตามแน่ๆ เดี๋ยวจะยิ่งทะเลาะ ยิ่งงานเข้า เซ็งไปอีกสิคะเนี่ย
这句话看似挺好,仿佛暴风雨马上就要归于平静。但不好意思,这件事绝不会这么简单,因为其实如果好好琢磨这句话就会发现,其实更多的意思是在驱赶,“想干嘛干嘛吧,不用在意我。”听到这话的人觉得被驱赶了,会不会很委屈?或者如果听者没有想那么多,就根据你说的去做了,那说话的人肯定要爆炸了。之后争吵就会越激烈,事情就会越来越大,那样就没意思了。

Don't  “ทีเมื่อก่อน...ยังทำเลย”
不要说“你以前还...呢。”

เจ็บจี๊ดซ้ำๆ กับประโยคแห่งการรื้อฟื้น ขุดอดีตอันแสนเนิ่นนานมาพูดกัน! ไม่ว่าจะเรื่องเมื่อเดือนที่แล้ว หรือสามปีก่อนที่ทำพลาดไป ก็ยังลากมาพูดได้ โอย...อะไรไม่ดีก็ทิ้งๆ ไปบ้าง เรื่องบางเรื่องที่เคยเคลียร์กันไปแล้ว ก็ปล่อยมันผ่านไปซะ ยิ่งขุดก็เหมือนยิ่งตอกย้ำว่าเราทะเลาะกันมามากแค่ไหน แบบนี้จะคุยกันเข้าใจกันได้มั้ยเนี่ย
翻旧账、把很久以前的事情翻出来说听着真的太痛了!不管是上个月的事,还是三年之前做的错事,都还在拉出来说。唉...不好的事情就抛之脑后吧,一些已经说清楚的事情就让它过去吧,越是挖出来说就越是在强调我们吵架有多频繁,这样还能和谈吗?

Don't  “แฟนเก่าเราไม่เป็นงี้เลย”
不要说“我前任不像你这样。”

โอย...บอกเลย อันนี้คนฟังเจ็บแน่นอน อยู่ๆ ก็ไปลากบุคคลที่สามมาพูดถึง แถมคนนั้นยังเป็นแฟนเก่าซะด้วย บอกว่าเค้าดียังงั้น เราไม่ดีอย่างงี้ ไม่เห็นเหมือนคนนั้นคนนี้ เราย้ำเลยนะคะว่า หยุดเดี๋ยวนี้! โลกนี้ไม่มีใครเหมือนกัน และไม่มีวันที่ใครจะชอบถูกเปรียบเทียบหรอกค่ะ โดยเฉพาะกับคนที่เรารัก ลองคิดสิคะ ถ้าเจอแบบนี้ไป ใครจะทน! 
唉...告诉你,这样说的话听的人肯定很痛心。好端端地却拉出第三个人,而且那个人还是你的前任,而且你还在说“他有多好,你有多不好,一点都不像这个人那个人...”我们再次重申,马上停止!在这个世界上没有一样的两个人,也没有人会喜欢被人拿来作比较的,尤其是被自己所爱的人。试着想想,如果遇到了这种事,谁能忍得了!

Don't  ใช่ซี้! (ประชด)
不要说“啊对对对”(嘲讽)

ประโยคนี้ส่วนใหญ่จะหนักไปทางสาวๆ ที่เอาไปพูดกัน ซึ่งหนุ่มๆ อาจจะคิดว่านี่เป็นประโยคอุทานเบาๆ ว่า อืม...ใช่สินะ แต่ที่จริงน่ะ ประโยคนี้มันยิ่งใหญ่คล้ายระเบิดเวลาที่พร้อมจะทำลายล้างไม่กี่วินาที เมื่อคำว่า “ใช่ซี้...” พร้อมเสียงสูงๆ ลากยาวๆ มาเมื่อไหร่ แปลว่าไม่พอใจเมื่อนั้น ตามด้วยคำประชดต่างๆ นานา คือเอาจริงๆ ไม่รู้จะประชดกันทำไม เพราะพูดไป คนฟังก็ไม่สนใจ สุดท้าย คนพูดนั้นแหละก็เครียดเองเออเองอยู่คนเดียว
这句话可能大部分是女生在用,男生们可能会认为这句话只是轻微的感叹而已,就像“嗯...对哦。”但其实,这句话就如同一枚随时准备毁灭的定时炸弹,当你拔起高高的音调拖起长长的尾音时,就表示你已经在不满了,所以用上了各种嘲讽的语句。可事实上,也不知道去嘲讽对方的意义是什么,因为你说出去的话听的人也并不在意,到最后很可能只是说的人在上演紧张的独角戏罢了。

Don't  “ทีเธอล่ะ”
不要说“那你呢?”

ทีเธอยังทำได้ ทำไมฉันจะทำไม่ได้ล่ะ นี่มันประโยคคลาสสิกในการโต้เถียงกันเลยค่ะ เพราะอยากเอาชนะกันล้วนๆ บอกเลยว่า ในมุมความรัก มันไม่มีหรอก ว่าใครผิด ใครถูก หรือใครต้องเท่าเทียมกัน เธอทำ ฉันทำ เจ๊ากันไป ความรักมีแต่คนที่ยอมให้กันเท่านั้น ถึงจะไปด้วยกันได้ต่างหาก
“你都可以,那为什么我不可以?”这是争吵中的经典句式,因为双方都想在争吵中胜利。我想说,以爱情的角度来看,没有谁是对的谁是错的一说,也没有两人必须一模一样一说。你做你的我做我的,两人各自发光就好。爱情中只有只有那些愿意包容对方的人才能够继续走下去。

Don't  “ก็เพราะเธอแหละ!”
不要说“都是因为你!”

โบ้ยความผิดไปซะ ต้นเหตุของเรื่องทั้งหมดก็เธอไง เล่นโยนมาดื้อๆ แบบนี้ ระวังคนที่ทะเลาะด้วยจะไม่ทน เกิดตอบมาว่า “เออ! ความผิดเรา งั้นเราไปเอง” นี่จะมีเงิบทั้งโรงเรียนแน่ๆ เตือนแล้วนะ
“你就承认错误吧,所有事情的起源就是因为你!”这样固执地推卸责任的话,小心对方吵架时受不了然后回答说:“对啊!都是我的错,那我离开好了。”这会让学校里所有人都捧腹大笑的,先提醒提醒大家。

Don't  “พูดจบยัง?”
不要说“说完了吗?”

จะกุมขมับปวดตับสุดๆ เลยนะ ถ้าเจอแบบนี้ในการทะเลาะกัน นี่มันเป็นประโยคกวนอารมณ์ประจำปี ที่มีอึ้งเมื่อได้ยินแน่นอน อารมณ์เหมือนไม่สน ไม่อยากฟัง อยากพูดอะไรก็พูดไป แล้วสุดท้าย พูดจบยังนะ จะได้ไปซะที คนฟังเจออย่างนี้จี๊ดแน่นอน
如果在吵架时遇到这句话,真的是要头痛到揉太阳穴了,这是本年度的一句让人听到之后无语至极的话。说这句话时仿佛不在乎也不想听,你想说什么就说吧,最后来一句“你说完了吗?说完我走了。”听到这话的人一定会火冒三丈。

Don't  “เป็นอะไรมากป่ะ?”
不要说“你没事吧?”

เปล่าๆ ไม่ได้จะถามเพราะสนใจว่าเธอเป็นอะไรมั้ย ไหวหรือเปล่า แต่ประโยคนี้มักจะมาพร้อมน้ำเสียงแข็งๆ ห้วนๆ ตอนทะเลาะ มันสื่อถึงว่า ชวนทะเลาะแบบนี้ เป็นอะไรมากมั้ยเนี่ย อยู่ดีไม่ว่าดีหรือไง โอ๊ย...ขยายความมาทีไร คนฟังเจ็บใจทุกที อย่าพูดอย่างงี้เลยนะคะ ขอร้อง
NoNoNo,这可不是在关心你的身体状况是否良好,这句话常常会在人们吵架之时以生硬的口气说出来,它的意思是:“这样挑起争端,你没事吧?非要吵架吗?”唉...每当说出这句话,听到的人都会很痛心的...不要这样说哦,求求了。

สำหรับใครที่ตอนนี้กำลังทะเลาะกัน เราแนะนำว่า นอกจากประโยคจี๊ดใจทั้ง 10 ประโยคนี้ ยังมีอาการต่างๆ ที่ไม่ควรทำอีก อย่างการตะคอกหรือขว้างปาข้าวของใส่กัน มันไม่ทำให้การทะเลาะนั้นดีขึ้นหรือจบลงได้เลย สู้ทำใจเย็นๆ คุยกันด้วยเหตุผลดีกว่า คนรักกัน มีอะไรก็คุยกันได้ยอมกันได้เสมอ จริงมั้ยล่ะ?
对于那些此刻正在闹矛盾的情侣,我们的建议是:除了这十个杀伤力巨大的句子之外,还有一些举动是不应该做的,比如大声呵斥或者互相摔东西,这些都不能让你们的争吵停止。还是先冷静下来再理性地交谈一下比较好。相爱的人,有什么事情都是可以沟通可以让步的,不是吗?

怎么样?这些句子是不是都比较基础呢?大家学会了之后就默默放在心里,不要在和别人吵架的时候用哦。

声明:本文由沪江泰语编译整理,素材来自dek-d,未经允许不得转载。如有不妥,敬请指正。