不知道大家在学泰语的过程中有没有遇到这种问题:为什么这个单词在教科书上是这个发音,但是在视频里其他泰国人读的又是另一个发音?为什么这个单词会这么读?难道一直都是我记错了吗?今天泰语君就来带大家一举拿下那些让大家疑惑的拥有“两副面孔”的泰语单词们

(音频-可在沪江泰语公众号上收听-01)
朗读:(泰)ฟ้าใส

ในภาษาไทยจะมีคำพ้องต่าง ๆ ตามที่เราเคยเรียนกันมา ไม่ว่าจะเป็นคำพ้องรูป คือคำที่เขียนเหมือนกันแต่จะอ่านออกเสียงและมีความหมายต่างกัน คำพ้องเสียง คือคำที่อ่านออกเสียงเหมือนกันแต่เขียนและมีความหมายต่างกัน และคำพ้องทั้งรูปและเสียง คือคำที่เขียนและอ่านออกเสียงเหมือนกันแต่จะมีความหมายต่างกัน ซึ่งคำศัพท์ที่นำมาฝากกันวันนี้เป็นคำที่เขียนเหมือนกันแต่ไม่นับว่าเป็นคำพ้องรูป เนื่องจากมีความหมายเดียวกันหรือเป็นคำเดียวกันเพียงแต่อ่านได้สองแบบตามที่พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. 2554 ได้กำหนดไว้ ดังนั้นจึงต้องทบทวนกันในเรื่องคำพ้องก่อนจะไปดูคำศัพท์เพื่อที่ว่าจะได้ไม่เกิดความสับสน และคำศัพท์ที่ว่าอ่านได้สองแบบแต่หมายถึงคำ ๆ เดียวกันนั้นจะมีคำใดบ้างไปดูกันเลย
在泰语中我们学到了很多คำพ้อง(写法相似或者发音相似但意义不同的词),其包括写法相同但是发音和意义都不同的同形词、发音相同但是写法和意义都不同的同音词,还有写法和发音都相同但意义不同的同形同音词。今天要带来的这些单词虽然写法相同,但却算不上是同形词,因为它们的意义相同,或者说只是同一个词拥有两种不同的读法,这些读法都是《2011年版皇家词典》中规定的。所以我们就在学习这些词之前先复习了一下คำพ้อง的意思,防止大家产生混乱。那么那些同一个意思但有两种读法的词语都有哪些呢?一起看下去吧

1.กรกฎาคม 
น.七月
读作:กะ-ระ-กะ-ดา-คม 或者 กะ-รัก-กะ-ดา-คม

2.เกีรยติประวัติ 
น.光荣史
读作: เกียด-ติ-ปฺระ-หฺวัด 或者 เกียด-ปฺระ-หฺวัด

3.所有以 กรณี- 开头的词语
读作: กะ-ระ-นี 或者 กอ-ระ-นี
比如 กรณียะ 事务,义务,职责 读作 กะ-ระ-นี-ยะ 或者 กอ-ระ-นี-ยะ 等等

4.กลวิธี
น.手法,手段
读作: กน- 或者 กน-ละ-

5.กุศโลบาย
ป.,ส.妙计,良策,英明决策
读作: กุ-สะ-โล-บาย 或者 กุด-สะ-โล-บาย


(泰剧《赤金》剧照)

6.คุณประโยชน์, คุณสมบัติ
น.利益,好处 น.品行,品德,品质
读作: คุน-นะ- 或者 คุน-

7.คมนาคม
น.交通,来往,交往
读作: คะ-มะ-นา-คม 或者 คม-มะ-นา-คม

8.จิตบำบัด
น.心理治疗,心理疗法
读作: จิด-ตะ-บำ-บัด 或者 จิด-บำ-บัด

9.ชลประทาน
น.水利
读作: ชน-ละ-ประ-ทาน 或者 ชน-ประ-ทาน

10.ชาติรส
ป.,น.原味,本味,天然的味道
读作: ชาติ-รด 或者 ชาด-ติ-รด

 

(音频-可在沪江泰语公众号上收听-02)
朗读:(泰)ฟ้าใส

11.ดุลยพินิจ, ดุลยภาพ
น.,ก.判断,判决;斟酌,决定  ส.,น.平衡,均势,均衡性
读作:  ดุน-ละ-ยะ- 或者 ดุน-ยะ-

12.ถาวรวัตถุ
น.坚固物品,坚固建筑物,永久建筑物
读作: ถา-วอ-ระ-วัด-ถุ 或者 ถา-วอน-วัด-ถุ

13.เทศนา
น.,ก.讲经,说教,说道
读作: เท-สะ-นา 或者 เทด-สะ-หนา

14.โบราณคดี, โบราณวัตถุ, โบราณสถาน 
น.考古  น. 古物,古董  น.古迹
读作: โบ-ราน-นะ- 或者 โบ-ราน-

15.ปฐมนิเทศ, ปฐมบุรุษ, ปฐมสมโพธิ, ปฐมเทศนา
น.事前培训 น.第一人称 น.佛陀传记经书 น.(佛陀)初次讲经
读作: ปะ-ถม-มะ- 或者 ปะ-ถม-


(泰剧《赤金》拍摄花絮)

16.ปรนัย, ปรโลก
น.客观,客观教学法  น.来世,来生;阴间
读作: ปะ-ระ 或者 ปอ-ระ

17.ปรมัตถ์, ปรมาจารย์, ปรมาณู, ปรมาภิเษก, ปรมาภิไธย, ปรมินทร์, ปรเมนทร์, ปรเมษฐ์
读作: ปะ-ระ 或者 ปอ-ระ
比如 ปรมาจารย์ 导师,祖师 读作 ปะ-ระ-มา-จาน 或者 ปอ-ระ-มา-จาน
ปรมาณู 原子 读作 ปะ-ระ-มา-นู 或者 ปอ-ระ-มา-นู 等等

18.ปรัชญา
ส.,น.哲学
读作: ปฺรัด-ยา 或者 ปฺรัด-ชะ-ยา

19.ปรากฏการณ์
น.现象
读作: ปฺรา-กด-กาน 或者 ปฺรา-กด-ตะ-กาน

20.所有以 ประวัติ- 开头的词
读作: ปฺระ-หฺวัด-ติ- 或者 ปฺระ-หวัด-
比如 ประวัติศาสตร์ 历史 读作 ปฺระ-หฺวัด-ติ-สาด 或者 ปฺระ-หวัด-สาด
ประวัติการ 历史 读作 ปฺระ-หฺวัด-ติ-กาน 或者 ปฺระ-หวัด-กาน 等等

 

(音频-可在沪江泰语公众号上收听-03)
朗读:(泰)ฟ้าใส

21.ภูมิธร, ภูมินทร์, ภูมินาถ, ภูมิบดี, ภูมิภาค, ภูมิอากาศ
读作: พู-มิ- 或者 พูม-มิ-
比如 ภูมิอากาศ 气候 读作 พู-มิ-อา-กาด 或者 พูม-มิ-อา-กาด 等等

22.ภูมิลำเนา
น.居住处,定居处
读作:พูม-ลำ-เนา  或者 พู-มิ-ลำ-เนา

23.ภรรยา
น.妻子,夫人
读作: พัน-ยา 或者 พัน-ระ-ยา

24.所有以 ศาสน- 开头的词
读作: สา-สะ-นะ 或者 สาด-สะ-นะ
比如 ศาสนกิจ 宗教事务 读作 สา-สะ-นะ-กิด 或者 สาด-สะ-นะ-กิด
ศาสนิกชน 教徒,善男信女 读作 สา-สะ-นิก-กะ-ชน 或者 สาด-สะ-นิก-กะ-ชน 等等

25.สัปดาห์
น.星期,周
读作: สับ-ดา 或者 สับ-ปะ-ดา


(泰剧《赤金》剧照)

26.สมรรถภาพ
น.效率,功能
读作: สะ-มัด-ถะ-พาบ 或者 สะ-หฺมัด-ถะ-พาบ

27.สมานฉันท์
ก.意见一致,同心协力
读作: สะ-มา-นะ-ฉัน 或者 สะ-หฺมาน-นะ-ฉัน

28.สรรพสามิต
น.国货税
读作: สับ-พะ-สา-มิด 或者 สัน-พะ-สา-มิด

29.อุปโลกน์, อุปรากร, อุปกรณ์, อุปการ-, อุปกาศ, อุปกิณณะ, อุปถัมภ์, อุปถัมภก, อุปทม, อุปทูต, อุปเทศ, อุปเท่ห์, อุปนัย, อุปนิษัท, อุปนิสัย, อุปบัติ, อุปปาติกะ, อุปพัทธ์, อุปพันธ์, อุปโภค, อุปมา-, อุปไมย, อุปยุวราช, อุปโยค, อุปราคา, อุปราช, อุปริ-, อุปริม-, อุปสรรค
读作: อุ-ปะ- 或者 อุบ-ปะ-
比如 อุปโลกน์ 建立,封立 读作 อุ-ปะ-โหฺลก 或者 อุบ-ปะ-โหฺลก
อุปกรณ์ 器具,器材,工具 读作 อุ-ปะ-กอน 或者 อุบ-ปะ-กอน 等等

30.อาชญา
น.刑事,刑法;权力,法律,命令
读作: อาด-ยา 或者 อาด-ชะ-ยา

สาเหตุของคำเหล่านี้ที่อ่านได้หลายแบบอาจเกิดจากการทับศัพท์ในภาษาต่างประเทศ เช่น ภาษาบาลี และสันสกฤต เป็นต้น หรืออาจจะเป็นเพราะการออกเสียงคำ ๆ นั้นผิดของคนไทยที่สืบต่อกันมายาวนานจนคำนั้นได้รับความนิยมและใช้กันอย่างแพร่หลาย รวมไปถึงการออกเสียงที่ต่างกันของคนแต่ละถิ่นในประเทศไทยอีกด้วย ราชบัณฑิตยสถานจึงได้กำหนดให้อ่านได้อย่างถูกต้องทั้งสองแบบ ในอนาคตอันใกล้อาจมีการกำหนดคำให้อ่านได้หลายแบบเพิ่มมากขึ้นตามความเหมาะสมของยุคสมัย ผู้อ่านทุกท่านก็ต้องอัปเดตอยู่เสมอ หวังว่าคำที่นำมาฝากในวันนี้จะช่วยไขข้อข้องใจหลาย ๆ คนเวลาต้องออกเสียงคำที่คุ้นว่าอ่านได้สองแบบแล้วสับสนแบบไหนถึงถูกต้อง ต่อไปจะได้มั่นใจว่าตนใช้ถูกและแนะนำผู้อื่นได้หากเกิดการโต้เถียงในเรื่องนี้
这些单词之所以有多种读音,可能是因为其来自于巴利语、梵语等等外国语言的音译,也有可能是这些词语的发音在漫长的历史过程中被泰国人错误使用,但最终被人们接受并广为流传,同时泰国每个地方的发音也会不一样,所以皇家词典才准确地规定了有两种读音。在不久的将来,也许会增加更多根据新时代人们习惯而有多种读音的单词,各位读者也需要一直更新知识。希望今天带来的这些词能够为大家答疑解惑,在遇到我们很熟悉的有两种读音的单词时,知道怎样的发音才是正确的,之后如果和别人在这件事上有了分歧,也可以确信自己的发音是正确的,并且将这些知识介绍给别人。

赶紧拿出笔记本记下来吧~以后就不怕读错了!

声明:本文由沪江泰语编译整理,素材来自wordyguru,未经允许不得转载。如有不妥,敬请指正。